观世音菩萨普门品简介

《观世音菩萨普门品》,简称《普门品》。原是《妙法莲华经》里的一品,由于观音信仰传入中国日益盛行,所以它从汉文译本内抽出来,成为便于受持读诵的单行本。它的原本,似乎最初只有长行,所以在汉文译本如晋竺法护的《正法华经》、姚秦鸠摩罗什的《妙法莲华经》等中,此品全都是长行。直到隋代阇那崛多和笈多补译的《添品法华经》,此品才有了重颂,这和比较晚出的梵文本和藏文译本《普门品》相一致(梵、藏本比隋译还要多出七个颂)。

观世音菩萨普门品内容简要

本品主要宣说观世音菩萨的普门示现。长行叙述无尽意菩萨和佛的两番问答。初次问答观世音菩萨得名因缘。二次问答观世音菩萨为众生说法的方便。末段特别赞叹观世音菩萨的弘大誓愿与神奇力量,并劝众生忆念归敬观世音(《添品法华经》在偈文前,更有庄严幢菩萨问无尽意菩萨,佛子以何因缘名观世音,无尽意菩萨便遍观观世音菩萨过去愿海,告庄严幢而说偈言等文,与偈文"具足妙相尊,偈答无尽意"语气不合,通行本已删去)。颂文之后,以持地菩萨称赞闻持本品功德作结。

观世音信仰很早就流行于西域,而且历久不衰。因此,近人在中国新疆吐鲁番发现了回鹘文和古代突厥文的《普门品》译本。其回鹘文本由拉德洛夫校刊并翻成德文,作为俄国的《佛教文库》第十四期,1911年在圣彼得堡刊行。此外,有意大利文重译本(依汉译本重译)。还有日本渡边照宏、长泽实导的两种日文译本(1935、1940年依梵本翻译)。

观世音菩萨普门品原文/译文

观世音菩萨普门品全 文(原文) 鸠摩罗什 观世音菩萨普门品白话(译文) 未知 更多《观世音菩萨普门品》文章

观世音菩萨普门品注释

名称 作者 朝代 《妙法莲华经文句》 智顗 隋 《观音玄义》 智顗 隋 《观音义疏》 智顗 隋 《法华玄论》 吉藏 隋 《法华义疏》 吉藏 隋 《法华文句记》 湛然 唐 《妙法莲华经玄赞》 窥基 唐 《观音玄义记》 知礼 宋 《观音义疏记》 知礼 宋

观世音菩萨普门品讲解

名称 作者 名称 作者 观世音菩萨普门品讲录 宝静法师 观世音菩萨普门品讲记 道源长老 观世音菩萨普门品讲记 圣严法师 观世音菩萨普门品讲记 妙境法师 观世音菩萨普门品讲义 圆瑛法师 《观世音菩萨普门品》讲记 惟贤法师 更多观世音菩萨普门品讲解